Posted in Lost In Translation

Lost In Translation: A Look at Harry Potter and the Order of the Phoenix in Danish

“The hottest day of the summer so far was drawing to a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of Privet Drive.”

First line in Harry Potter and the Order of the Phoenix by J. K. Rowling

Hello, you lovely people. It’s time for another post where I take a closer look at the (sometimes odd) translation choices made when Harry Potter was translated into my native language, Danish. Naturally, I grew up reading them in Danish so the translations have had a great impact on my first impression of this series I love so dearly.

In these posts, I take a closer look at the specific “Harry Potter words” and determine how much meaning was lost or changed in the translation. It’s all for fun since I greatly admire the work of translators and recognize that the task of translating a fantasy book requires some serious skill. I’m just a blogger who loves languages and Harry Potter and found a way to combine them. If you missed any of the previous posts, you can find them here. But let’s get started because this is a long one. As usual, here’s the Danish cover for the first hardback edition:

⚡ The symbolism!! I love how the only part of Harry we see is his head, which is such a brilliant way to illustrate how much this book is about Harry’s mind. Then we have the Thestrals behind him with their demon-like look haunting him. My own interpretation is that they represent the trauma Harry suffers from, from having witnessed Cedric’s murder and everything else that happened in that graveyard. We know he’s able to see them now because of Cedric’s death.

⚡ I’m not sure what that thing in the background is, but my guess is that it’s an attempt at the archway that Sirius falls through. If it is, it could represent that second death-trauma that will hit Harry by the end of the book.

⚡ I know I bashed the Goblet of Fire cover for being too dark, but I don’t have that problem here. Order of the Phoenix needs to have the darkest cover.

And now for the translations.
‘Original English = ‘Danish translation’


Scourgify = Skureogrense

We’re starting with one of the non-Latin spells, which means it gets a translation. It’s a simple cleaning charm, and it’s isn’t so much that the translation is inherently wrong more so than it’s a funny solution. The translator realized that it’s challenging to make Danish words sound like a spell. The language is not epic or mysterious enough, so what did they do? They mushed several words together to make it sound like something made-up. ‘Skureogrense’ is actually ‘Skure og rense’ which translates to scrub and clean.

Dudley Demented = Dudleys Første Kys

This is the title of the first chapter and is clearly meant to refer to Dudley’s first encounter with a Dementor. It’s not completely obvious, though, when you read it for the first time because ‘demented’ could mean a variety of different things. It could mean that Dudley was insane/mad (likely) or suffering from dementia (unlikely). In Danish, the chapter title, however, means Dudley’s First Kiss, which makes you want to stop reading immediately because why would you want to witness that? The translation does succeeding in subtly hinting at the Dementor attack, even though the “trick meaning” is different. Also, he isn’t technically kissed by the Dementor, but I still want to applaud the translation for being creative. You could have translated ‘demented’ into the Danish ‘dementere’, but it’s a highly uncommon word (that also doesn’t mean the same), so I think it would have been too obvious that we were going to see some Dementor-action if that word was used.

Dolores Umbridge = Dolora Nidkjær

I have a lot to say about this horrible woman’s name. Her first name is only made Danish-sounding and not changed completely, but maybe it should have been. If you read my post for Goblet of Fire, you know that the Danish translation changed the torture curse from cruciatus to the Spanish (and Latin) doloroso, which means painful. So her first name means pain, but in Danish that connection to pain is made so much more obvious by the cruciatus-translation. I’m not sure what to make of that other than it’s an interesting choice.

Moving on to her last name which in English is similar to the word ‘umbrage’ meaning ‘to take offense’. The Danish translation ‘Nidkjær’ comes from the word ‘nidkær’, which means zealous. It really refers to her pedantic obsession with rules and Ministry guidelines, and although the meaning isn’t the same, I actually think I prefer the Danish meaning. It’s so fitting for her character. I also really liked how the translator added that ‘j’ in the name because it makes it sound like a typical Danish last name. ‘Kjær’ is very common in our names.

O.W.L. = U.G.L.

As you probably know, O.W.L. stands for Ordinary Wizarding Level but is referred to as ‘Owls’. So how did the Danish translator solve this nightmare? Let’s go through the letters.

U = Udmærkelse (English: distinction/award/education)

G = Genialitet (English: geniusness(?)/ingenuity)

L = Lærevillighed (English: willingness to learn)

I’m sorry, none of those words liked being translated directly into English. Basically, U.G.L. stands for ‘education in ingenuity and willingness to learn’, which is so far from the original name, but not entirely wrong either. I think the biggest problem is that there’s nothing magical about it. It could be an education for Muggles.
I can tell there was an attempt at recreating the ‘owls’ reference, and therefore the words had to be changed. The only problem, however, is that they didn’t succeed in spelling out the Danish word for owl. That word is ‘ugle’ so they’re missing an ‘e’. Ugl doesn’t mean anything. I also specifically remember reading it as letters when I was younger and not as one word. I didn’t make the owl-connection until I read the English versions.

Wilbert Slinkhard = Wilbert Skræddersjæl

This is the author of the book Defensive Magical Theory, which the students read in Defence Against the Dark Arts. His original last name contains the word ‘slink’, which means to walk away from somewhere quietly to avoid notice. Bearing in mind that his book only handles magical theory and not the use of spells, I think it’s safe to say that his name means that he runs away from any confrontation instead of staying and fighting.

The Danish translation is not that far off, and I’m actually quite impressed with it. The literal meaning of ‘Skræddersjæl’ is tailor soul. I know, that doesn’t make any sense, but the word is also a very old metaphor for coward. So old, though, that I’ve never heard it used before, but you don’t need to know what it means. It’s just a fun little joke for those who do.

Lachlan the Lanky = Lachlan Lemmedasker

We’ve reached the point where random statues get new names, and I decided to include this one because it made me laugh. His Danish last name ‘Lemmedasker’ means… Limb Slapper. It’s especially unfortunate because the word ‘lem’ in Danish could just as easily refer to a very specific limb on the male body. Don’t know how that relates to being lanky, so I really hope they were referring to slapping arms or something like that. And it’s not as if we don’t have a word for lanky. It doesn’t start with an ‘L’, but other similar translations have proven that it doesn’t have to.

The Hog’s Head = Det Glade Vildsvin

It’s our favorite creepy tavern whose name had to be changed. The Danish version ‘Det Glade Vildsvin’ means The Happy Boar. It first and foremost means that the translation added quite a bit of irony to the name because that place is not happy. It also changed the animal, although not by much. But why change anything at all? Well, even though ‘hog’s head’ is easy to translate, it doesn’t mean that it works as a name for a place. In my opinion, a direct translation would have given the tavern a very clunky name, whereas ‘Det Glade Vildsvin’ just rolls off the tongue.

Dumbledore’s Army = Dumbledores Armé

If you had to read that twice to notice the difference, I don’t blame you. I was unsure whether to include this one because it isn’t technically wrong. ‘Armé’ means army if that wasn’t obvious from their similar look. The problem is that ‘armé’ isn’t used in daily speech at all. It’s one of those words I only know the meaning of because of its English equivalent. Our standard word for army is ‘hær’, which would have been the more correct direct translation. However, it’s clear that the translator prioritized keeping the DA abbreviation, and when it’s a possibility in this way, I’m not sure if I can blame them. The way the characters talk about it makes its meaning clear, even though younger readers might not be familiar with the word.

Willy Widdershins = Bernard Bagvend

A very minor character, but he’s the one who’s been doing pranks on Muggles (Mr. Weasley complains about him), and he’s also the one who overhears the DA meeting in The Hog’s Head and tells Umbridge. His original last name, Widdershins, is another word for going counter-clockwise. Danish doesn’t have a single word for that so that the translator went with ‘Bagvend’ which is very close to our word for backwards. Quite clever, right? Now to the fun part. His name is mentioned four times throughout the book, but ‘Bagvend’ is only his name the first time. The other three times his name is ‘Bagrend’, which doesn’t really mean anything. I can understand one typo but three? I’m confused.

Witch Weekly = Alt for Heksene

This popular witch-magazine is translated in a way that draws parallels to a well-known magazine in our real world. ‘Alt for Heksene’ means everything for the witches and is a reference to the Danish women’s magazine ‘Alt for Damerne’ meaning everything for the ladies. Because the Danish reader knows about that famous magazine, they immediately know all they need to about this fictional one.

Bonus

This section is mainly for those of you who have been reading my previous posts in the series because there are some changes in the translations from those posts. I mean, why would something be translated the same way across 7 books? I don’t know what you expected.

⚡ First, the wand issue. There have previously been some doubts about whether the core of Harry’s wand contained a chimera horn, a phoenix feather, or both. When Harry gets his wand checked upon his arrival at the Ministry, the security wizard tells us that the core only consists of a phoenix feather. And he seems pretty thorough in his examination of it as he can even tell how many years Harry has been using it. You would think that if there was even a trace of chimera horn in there, he would say it. He didn’t, so does that mean that that horn has been completely purged from the Danish translations? Maybe, but I don’t trust anything, so I’ll still be keeping an eye out.

⚡ Now brace yourself because I’m going to tell you about the most mind-blowing thing in this book… The words ‘West’ and ‘Ham’ appeared in succession! 😱 That’s right, the football team West Ham wasn’t translated. Third time is the charm, apparently. However, it also means that we now have three different translations of that team across the series, the first two being Liverpool and Super-Skankefodboldholdet. I mean, no wonder that child-me never really caught on to Dean’s team affiliation.

We’ve sadly reached the end, but I hope you feel entertained and enlightened. I personally think the quality of the translations improved with this book compared to the first four, as there weren’t really any that didn’t make sense. I was even quite impressed with a few of them. But let me know what you think! And in case you’ve read these books in another language, please feel free to share any weird translations you’ve noticed.

Posted in WWW Wednesday

WWW Wednesday – October 21th 2020

It was Felling night, and the usual crowd had gathered at the Waystone Inn.

First line in The Name of the Wind by Patrick Rothfuss

Hi, guys. I hope you’re all doing great. Today I’m using WWW Wednesday to give you a reading update. WWW Wednesday a weekly meme hosted by Sam @ Taking on a World of Words, and it’s meant to give you all a little insight into my reading this week. I’ll answer the 3 questions:

  • What are you currently reading?
  • What did you recently finish?
  • What do you think you’ll read next

What did you recently finish?

Absolutely nothing. Here’s a cute dog instead:

What are you currently reading?

I’m still working on the beast called The Wise Man’s Fear by Patrick Rothfuss because for all of my efforts, I’m only 36% in. There has been a shift in the story which I’m grateful for. Not that it has gotten incredibly exciting, but at least we’re doing something new. Since last week’s update, I’ve experienced being immensely frustrated with Kvothe as a storyteller a couple of times. Whenever we seem to be getting close to some exciting events, we jump forward and barely dedicate a page to those events. WHAT?!? We have to hear about every single menial thing of his everyday life, and when something finally happens, HE SKIPS IT?? I’m sorry, I just don’t understand. But well, the writing is still great so it isn’t difficult for me to continue reading. But it’s going very slowly.

The second big book of the week is still Harry Potter and the Order of the Phoenix, but I only have about 150 pages left of that one. Those are going to go by quickly, I expect.

What do you think you’ll read next?

It’s crazy, but I finally got The Shadow Rising from the library! The timing is horrible because I’m really not feeling another huge book right now. But I’m going to start it and see how it goes.

Posted in Discussions

Yes, I’m A Book Blogger Who Doesn’t Like Book Reviews

It was midday and the passageway quiet and cool.

First line in Thick As Thieves by Megan Whalen Turner

Hi, today I wanted to explain why I’m weird. And maybe make you feel less weird because you feel similarly about book reviews. The title explains this post quite well: Why I find book reviews to be the least interesting blog posts, both to write and to read.

Why I Don’t Write Many Book Reviews

I felt the need to make a post about this because I often see the term ‘reviewer’ being used as a synonym for ‘book blogger’. It has made me feel a little odd because I don’t consider myself a “reviewer”, although I obviously identify with the book blogger term. I do write reviews on my blog, but if we’re talking full, dedicated reviews, I only do them for about 20% of my reads. The rest only get a mini-review in my wrap up posts, but I consider them more like “book chats” than actual reviews. I more or less focus on my reading experience instead of trying to “sell” them.

So why is this my approach? Well, mainly because I started a book blog to discuss the books I’ve already read. I wanted a place where I could talk about all the books I’m reading in detail and find out what other readers thought of the same books. My main goal has never been to get other people to read a book. If they happen to pick something up because I liked it, then great! But that’s still not the purpose of this blog. Which I can tell is a weird thing to say in the bookish community. The same goes for the #supportauthors thing that seems important to reviewers. It’s not a focus for me, but if it happens anyway, great! My blog is not a job for me and only something I do for fun in my spare time, so I don’t feel like I have any obligations of that sort, even though publishers are trying to convince me (and the community in general) of the opposite. I know this sounds kind of harsh, but it’s just a way to explain my thought processes. It’s not as if I go out of my way to NOT support authors. It’s just, again, not the point.

Why I Don’t Read Book Reviews

Why I don’t write a whole lot of reviews is only one part of this discussion. The other part is that I don’t read other people’s reviews either for the simple reason that I don’t want to add more books to my TBR. It’s long enough, and even though I avoid reviews, it’s still growing. I don’t have trouble finding good books to read. I do, however, have a few exceptions to the rule because I do read some reviews:

  1. I’ve already read the book being reviewed and want to discuss it.
  2. The book is already on my TBR, and I just need to know if the person liked it or not (I check the rating and quickly skim the review).
  3. It’s from one of the very few reviewers I know makes the kind of review I like. Not formulated like a sales-pitch, includes both negatives and positives, no matter if the rating was 5 or 1 star, etc.
  4. Multiple short reviews in one post e.g. a wrap-up post.

So why does it matter that I don’t read book reviews? Well, it matters in the sense that I sometimes find it difficult to support other book bloggers, which I really want to by reading their posts and commenting and all that. But if a blogger only writes book reviews… then I can’t. It has recently made me realized that I prefer BookTube content over book blogger content, simply because most of them do fewer reviews. I’m sure I’ve committed book-blogger-treason for saying that, especially with how little attention BookTubers pay book bloggers. However, I do find that friendly and important discussions are most often found on a book blog, and those are still my favorite type of content to consume. I just wish there were more of them.

Basically, I think there’s so much more to book blogging than writing book reviews. You can find so much amazing content where people are being creative, inquisitive or just flat-out entertaining. That is the type of content I love. Also, this is not me telling other bloggers to stop writing reviews. Please keep doing that if you love it! I simply want to highlight the fact that you don’t have to write a single book review to be a book blogger.

I would love to discuss this! What is your take on reviews? Both in terms of reading and writing them. What is your favorite type of content? If you watch BookTube, do you think their content differs from book blog content, and if so, what do you prefer? See you in the comments!

Posted in WWW Wednesday

WWW Wednesday – October 14th 2020

The Home Office telegraphy department always smelled of tea.

First line in The Watchmaker of Filigree Street by Natasha Pulley

Hi, guys. I hope you’re all doing great. Today I’m using WWW Wednesday to give you a reading update. WWW Wednesday a weekly meme hosted by Sam @ Taking on a World of Words, and it’s meant to give you all a little insight into my reading this week. I’ll answer the 3 questions:

  • What are you currently reading?
  • What did you recently finish?
  • What do you think you’ll read next

What did you recently finish?

My first read of October turned out to be a contender for best book I’ve read in 2020. The Watchmaker of Filigree Street by Natasha Pulley turned out to be a book that just worked for me on so many levels, so I naturally rated it 5 stars. It takes place in the same literary universe as her other novel, The Bedlam Stacks, which I also recently read. In Watchmaker, we’re following characters in a Victorian London, but it’s mixed with quite a lot Japanese culture with some flashbacks even taking place in Japan. It felt quite unique to me and added a lot of color to the story. However, my favorite thing about the book is the writing style. Pulley counts on her reader to catch onto hints and figure stuff out on their own. Characters “say” a lot outside of dialogue, and I love interpreting these little signs along the way.

It’s funnily enough also a book I could find quite a few flaws in if I decided to be really critical, which I can only assume is the reason behind its preposterously low rating on Goodreads (3.73). What can I say? I loved reading it and have been thinking about it every day for the past week.

What are you currently reading?

My commute book is The Wise Man’s Fear by Patrick Rothfuss, book 2 in the Kingkiller Chronicle. I feel like I’ve been reading a lot, but I’m only 17% in. It’s such a big book! So far it’s fine. It’s incredibly meandering and I think it’s only getting worse. It’s interesting enough, but it’s all going in circles, so I’m really hoping for a change of scenery soon.

I’m also still working on my reread of Harry Potter and the Order of the Phoenix, and I’m currently at 43%. In case you noticed then, yes, the two books I’m reading are both over 900 pages, and yes, I’ve made a mistake.

What do you think you’ll read next?

I’m paying for that previously mentioned mistake, so I doubt I’ll be starting anything new within the next week. I do plan on taking a break from The Wise Man’s Fear at some point, but I really want to get a good chunk of it done first. It shouldn’t be a secret, though, that I’ve been eyeing the sequel to The Watchmaker of Filigree Street for a few days now… but I should wait. Probably.

Posted in TBR Posts

Books I’ve Recently Added to My TBR #4

If I had to do it all over again, I would not have chosen this life.

First line in The False Prince by Jennifer A. Nielsen

Apparently, I haven’t done one of these posts since the beginning of June, but since no one knows what time is anymore anyway, I feel like I’m excused. I haven’t added all that many books to my TBR in that time anyway. Most of these are actually new releases for Fall, so not books I’m going to be reading immediately. But here we go!

Covers link to Goodreads


Northern Wrath by Thilde Kold Holdt

A dead man, walking between the worlds, foresees the end of the gods.

A survivor searching for a weapon releases a demon from fiery Muspelheim.

A village is slaughtered by Christians, and revenge must be taken.

The bonds between the gods and Midgard are weakening. It is up to Hilda, Ragnar, their tribesmen Einer and Finn, the chief’s wife Siv and Tyra, her adopted daughter, to fight to save the old ways from dying out, and to save their gods in the process.

Why it sounds awesome:

💥 A Danish author writing in English is a must-read for me.
💥 That cover, honestly.


The Captive Kingdom by Jennifer A. Nielsen (The Ascendance Series #4)

In a peaceful Carthya, Jaron leads as the Ascendant King with Imogen beside him — but the peace he fought so long for is not destined to last.

On a routine sea voyage, Jaron’s ship is brutally attacked, and he is taken hostage. The mysterious captors and their leader, Jane Strick, accuse Jaron of unthinkable acts. They are also in possession of some shocking items — including the crown and sword that belonged to Jaron’s older brother, Darius. The items unearth a past Jaron thought he had put behind him.

Though it seems impossible, Jaron must consider: Could Darius be alive? And what does Strick want from Jaron? Against his will, Jaron will be pulled back into a fight for the throne — and a battle to save his kingdom.

Why it sounds awesome:

💥 I simply love this series and didn’t know a fourth book was coming out.


The House of Shattered Wings by Aliette de Bodard

A superb murder mystery, on an epic scale, set against the fall out – literally – of a war in Heaven.

Paris has survived the Great Houses War – just. Its streets are lined with haunted ruins, Notre-Dame is a burnt-out shell, and the Seine runs black with ashes and rubble. Yet life continues among the wreckage. The citizens continue to live, love, fight and survive in their war-torn city, and The Great Houses still vie for dominion over the once grand capital.

House Silverspires, previously the leader of those power games, lies in disarray. Its magic is ailing; its founder, Morningstar, has been missing for decades; and now something from the shadows stalks its people inside their very own walls.

Within the House, three very different people must come together: a naive but powerful Fallen, a alchemist with a self-destructive addiction, and a resentful young man wielding spells from the Far East. They may be Silverspires’ salvation. They may be the architects of its last, irreversible fall…

Why it sounds awesome:

💥 A hyped author I need to try
💥 House War in PARIS! I usually avoid anything with a murder mystery but I need to know what this is!


The Betrayals by Bridget Collins

If everything in your life was based on a lie
Would you risk it all to tell the truth?


At Montverre, an exclusive academy tucked away in the mountains, the best and brightest are trained for excellence in the grand jeu: an arcane and mysterious contest. Léo Martin was once a student there, but lost his passion for the grand jeu following a violent tragedy. Now he returns in disgrace, exiled to his old place of learning with his political career in tatters.

Montverre has changed since he studied there, even allowing a woman, Claire Dryden, to serve in the grand jeu’s highest office of Magister Ludi. When Léo first sees Claire he senses an odd connection with her, though he’s sure they have never met before.

Both Léo and Claire have built their lives on lies. And as the legendary Midsummer Game, the climax of the year, draws closer, secrets are whispering in the walls…

Why it sounds awesome:

💥 It’s Bridget Collins.
💥 That cover is so pretty I wanna cry
💥 That synopsis is reminding me of The Night Circus


Swamp Thing: Twin Branches by Maggie Stiefvater and Morgan Beem

Twins Alec and Walker Holland have a reputation around town. One is quiet and the other is the life of any party, but they are inseparable. For their last summer before college, the two leave the city to live with their rural cousins, where they find that the swamp holds far darker depths than they could have imagined.

While Walker carves their names into the new social scene, Alec recedes into a summer school laboratory, because he brought something from home on their trip—it’s an experiment that will soon consume him. This season, both brothers must confront truths, ancient and familial, and as their lives diverge, tensions increase and dormant memories claw to the surface.

Why it sounds awesome:

💥 A graphic novel from one of my favorite authors is perfect because I’ve been meaning to read more graphic novels.
💥 A story about brothers.
💥 Don’t know anything about the comic this is based on, but excited to learn more.


Eleanor Oliphant is Completely Fine by Gail Honeyman

No one’s ever told Eleanor that life should be better than fine

Meet Eleanor Oliphant: she struggles with appropriate social skills and tends to say exactly what she’s thinking. Nothing is missing in her carefully timetabled life of avoiding unnecessary human contact, where weekends are punctuated by frozen pizza, vodka, and phone chats with Mummy.

But everything changes when Eleanor meets Raymond, the bumbling and deeply unhygienic IT guy from her office. When she and Raymond together save Sammy, an elderly gentleman who has fallen, the three rescue one another from the lives of isolation that they had been living. Ultimately, it is Raymond’s big heart that will help Eleanor find the way to repair her own profoundly damaged one. If she does, she’ll learn that she, too, is capable of finding friendship—and even love—after all.

Smart, warm, uplifting, Eleanor Oliphant Is Completely Fine is the story of an out-of-the-ordinary heroine whose deadpan weirdness and unconscious wit make for an irresistible journey as she realizes. . .

the only way to survive is to open your heart.

Why it sounds awesome:

💥 I have one friend in real life who reads. Not a lot, so when she loves something, it always goes on my TBR. This is the latest one.
💥 Those words: “…her carefully timetabled life of avoiding unnecessary human contact…”. I’m counting on this book to give me some tips.

Those were the books that had managed to sneak their way onto my TBR these past few months. Happy reading!

Posted in WWW Wednesday

WWW Wednesday – October 7 2020

I’m halfway to the nurse’s office when I hear the gunshots.

First line in The Nephilim Protocol by J. D. Kloosterman

Hi, guys. I hope you’re all doing great. Today I’m using WWW Wednesday to give you a reading update. WWW Wednesday a weekly meme hosted by Sam @ Taking on a World of Words, and it’s meant to give you all a little insight into my reading this week. I’ll answer the 3 questions:

  • What are you currently reading?
  • What did you recently finish?
  • What do you think you’ll read next

What did you recently finish?

I recently finished The Nephilim Protocol by J. D. Kloosterman, which I rated 2 stars. You can find my review of it in my September wrap up.

What are you currently reading?

My commute book is The Watchmaker of Filigree Street by Natasha Pulley, which I’m 62% into. This is the second book I’m reading from this author after I really enjoyed The Bedlam Stacks last month, and I think I’ve found a new author to add to my list of favorites. I’m loving this book so much! It’s a beautiful story so far, with characters (and an octopus) I would already die for. It also takes place in a beautifully described Victorian London, which is just always a win. I try to read it slowly so savor this amazing atmosphere, but I’ll probably finish in a few days.

I’ve also been working on my reread of Harry Potter and the Order of the Phoenix, so now I’m at 23%.

What do you think you’ll read next?

I’m positive my library hates me. They’re not giving me any of the books I’ve been waiting for, even though I’ve been first in line for almost two months for some of them. It’s making it very hard to plan my reading. I can get ebooks though, so I’ll finally be starting The Wise Man’s Fear by Patrick Rothfuss.

Posted in Wrap up

September 2020 Reading Wrap Up

Today was the day a thousand dreams would die and a single dream would be born.

First line in The Kiss of Deception by Mary E. Pearson

I’m here with another wrap up because somehow September ended. It was a weird month for me blogging-wise. I haven’t had a lot of motivation to write anything deep and profound lately, even though I’ve had the ideas. I feel like all my posts have been “easy posts” that don’t require a whole lot of effort on my part. I know it’s completely fine to just write those posts, but I miss writing something I’m really proud of. Part of the problem is that I really want something to go up every week, but at the moment, I’m finishing posts the day before they go up, so I don’t feel like I have the time to work on a longer post. I really want to work on that in October, even if I might have to skip a week or two.

But how was my reading in September? Pretty awful, actually, in terms of quality at least. Just take a look at my stats:

Look at that 3.1 average rating, and it doesn’t even tell the whole story. It doesn’t tell you that my only 5-star read of the month was a reread (Harry Potter and the Goblet of Fire). It also doesn’t include the DNF I had this month because I don’t rate those. So not a great month although, it started good. I was also pleasantly surprised by the number of books and pages I read. I had the feeling that I was reading less than normally, but I was actually well above my average.

But 7 books read minus one reread means I have 6 mini-reviews for you this month. Prepare to feel my disappointment in so many of them.

The Bedlam Stacks

Author: Natasha Pulley

Published: July 13th 2017

Genre: Historical Fiction/Magical Realism

My rating:

Rating: 4 out of 5.

Buzzwords: Peru, disabled MC, friendships, culture clashes

Synopsis: In 1859, ex-East India Company smuggler Merrick Tremayne is trapped at home in Cornwall after sustaining an injury that almost cost him his leg and something is wrong; a statue moves, his grandfather’s pines explode, and his brother accuses him of madness.

When the India Office recruits Merrick for an expedition to fetch quinine—essential for the treatment of malaria—from deep within Peru, he knows it’s a terrible idea. Nearly every able-bodied expeditionary who’s made the attempt has died, and he can barely walk. But Merrick is desperate to escape everything at home, so he sets off, against his better judgment, for a tiny mission colony on the edge of the Amazon where a salt line on the ground separates town from forest. Anyone who crosses is killed by something that watches from the trees, but somewhere beyond the salt are the quinine woods, and the way around is blocked.

Surrounded by local stories of lost time, cursed woods, and living rock, Merrick must separate truth from fairy tale and find out what befell the last expeditions; why the villagers are forbidden to go into the forest; and what is happening to Raphael, the young priest who seems to have known Merrick’s grandfather, who visited Peru many decades before. The Bedlam Stacks is the story of a profound friendship that grows in a place that seems just this side of magical.

My thoughts

A slow-paced book that explored some fascinating themes such as complicated friendships, and how a disabled individual still can go on an adventure. I wrote a full review filled with all of my complicated thoughts about this book.

The Faithless Hawk (The Merciful Crow #2)

Author: Margaret Own

Published: August 18th 2020

Genre: YA Fantasy

My rating:

Rating: 2 out of 5.

Go to Goodreads to read the synopsis for the first book in the duology, The Merciful Crow.

My thoughts

Just no.

I was incredibly disappointed by this as I loved its predecessor. The action-packed plot from the first book had turned more meandering in this one, so a lot of time was spent waiting for stuff to happen. I kept thinking that the author had created this very interesting world… but didn’t know what to do with it. It wasn’t expanded upon enough to create minor plot-lines to fill in the gaps, and the main plot was mediocre and unoriginal.

I was also disappointed in the way that important side-characters from the first book were sort of cast aside in this one. They didn’t have much of an arc and was really just there for the MC to interact with. Because this book is all about her. And she was annoying. Too much angst and not enough personality. Also gotta say that there was something about the romance that rubbed me the wrong way, but I can’t go into details about it.

But I completed a series so that’s something, at least.

The Kiss of Deception (The Remnant Chronicles #1)

Author: Mary E. Pearson

Published: July 8th 2014

Genre: YA Fantasy

My rating:

Rating: 3 out of 5.

Buzzwords: Love triangle, runaway princess,

Synopsis: In a society steeped in tradition, Princess Lia’s life follows a preordained course. As First Daughter, she is expected to have the revered gift of sight—but she doesn’t—and she knows her parents are perpetrating a sham when they arrange her marriage to secure an alliance with a neighboring kingdom—to a prince she has never met.

On the morning of her wedding, Lia flees to a distant village. She settles into a new life, hopeful when two mysterious and handsome strangers arrive—and unaware that one is the jilted prince and the other an assassin sent to kill her. Deception abounds, and Lia finds herself on the brink of unlocking perilous secrets—even as she finds herself falling in love.

My thoughts

I honestly don’t have much to say about this. It was fine. Nothing I really loved or hated about it. Romance is a major theme, but I wasn’t that invested in that part of the story. I was more into the political aspects although, we didn’t get much it that in this book. However, I predict it will be more prevalent in the next books, so I’m excited to continue the trilogy. That ending also really didn’t give me much of a choice.

The Lost Book of the White (The Eldest Curses #2)

Author: Cassandra Clare

Published: September 1st 2020

Genre: YA Fantasy

My rating:

Rating: 2.5 out of 5.

Synopsis: Magnus Bane and Alec Lightwood are settling into domestic life with their son Max when the warlocks Ragnor Fell and Shinyun Jung break into their loft and steal a powerful spell book. Realizing that Ragnor and Shinyun are being controlled by a more sinister force, Magnus and Alec set out to stop them and recover the book before they can cause any more harm. With the help of Clary Fairchild, Jace Herondale, Isabelle Lightwood, and Simon Lovelace (who is fresh from the Shadowhunter Academy), they track the warlocks to Shanghai.

But nothing is as it seems. Ragnor and Shinyun are working at the behest of a Greater Demon. Their goal is to open a Portal from the demon realms to Earth, flooding the city of Shanghai with dangerous demons. When a violent encounter causes Magnus’s magic to grow increasingly unstable, Alec and Magnus rally their friends to strike at the heart of the demon’s power. But what they find there is far stranger and more nefarious than they ever could have expected…

Goodreads

My thoughts

Yeah, this book still didn’t make it clear why we need this series in the Shadowhunter world. It’s sweet seeing Magnus and Alec being all domestic, but I don’t think the rest of the story justifies a full-length novel. What this accomplishes could just as easily have been accomplished through a novella. I wouldn’t even call this necessary reading for the world overall (except maybe for the epilogue, and that statement tells you all you need to know about this book).

What bothered me most about the book is the decision to drag all of the Mortal Instruments characters into it. I don’t know why because the authors clearly didn’t know what to do with them. Their stories are over. We’re done with them. Their most important job in this book was to deliver “funny” one-liners.

As with the previous book, it’s hard to fear for the characters when books set later on have told me they’re fine. And the book really tries to raise the stakes, but it didn’t manage to make me care.

A Gathering of Ravens (Grimnir #1)

Author: Scott Oden

Published: June 20th 2017

Genre: Historical Fantasy

My rating: DNF at 53%

Buzzwords: Vikings, Norse mythology vs. Christianity,

Synopsis: To the Danes, he is skraelingr; to the English, he is orcneas; to the Irish, he is fomoraig. He is Corpse-maker and Life-quencher, the Bringer of Night, the Son of the Wolf and Brother of the Serpent. He is Grimnir, and he is the last of his kind–the last in a long line of monsters who have plagued humanity since the Elder Days.

Drawn from his lair by a thirst for vengeance against the Dane who slew his brother, Grimnir emerges into a world that’s changed. A new faith has arisen. The Old Ways are dying, and their followers retreating into the shadows; even still, Grimnir’s vengeance cannot be denied.

Taking a young Christian hostage to be his guide, Grimnir embarks on a journey that takes him from the hinterlands of Denmark, where the wisdom of the ancient dwarves has given way to madness, to the war-torn heart of southern England, where the spirits of the land make violence on one another. And thence to the green shores of Ireland and the Viking stronghold of Dubhlinn, where his enemy awaits.

But, unless Grimnir can set aside his hatreds, his dream of retribution will come to nothing. For Dubhlinn is set to be the site of a reckoning–the Old Ways versus the New–and Grimnir, the last of his kind left to plague mankind, must choose: stand with the Christian King of Ireland and see his vengeance done or stand against him and see it slip away?

Goodreads

My thoughts

I very rarely DNF books. I don’t like doing it, but I could tell I would fall into a reading slump if I kept going. It’s not even that I hate the book. I was just so incredibly bored. With a great focus on Norse mythology and the interesting premise of Christianity’s arrival in the North, this book sounded like a different take on the old standard Viking stories. However, it seems like the author forgot to add a plot. Not that every book needs a plot, but this one does.

Instead of plot, we got a lot of atmospheric landscape descriptions and dreamlike visions that slowed the story down too much. I do love atmospheric books, and I would also say this is very well written. There was just too much of it, and it was too repetitive at times. Reeling it in would have helped. Also, characters having prophetic dreams that reveal some big secrets aren’t exactly a trope I enjoy all that much.

The Nephilim Protocol (The Solomon Code #1)

Author: J. D. Kloosterman

Published: September 7th 2020

Genre: YA Fantasy

My rating:

Rating: 2 out of 5.

Buzzwords: Half angels, superpowers, confined to remote island

A received a free copy of this book from the author in exchange for an honest review.

Synopsis: Everyone in his life has always seemed to hate him. Chad doesn’t know why. He never can do the right thing to please anyone. He doesn’t understand what he’s supposed to be guilty of, or why everyone assumes he’s so dangerous.  When a friend tries to shoot up the school, Chad smashes through a brick wall in the fight to stop him.  And then he knows. 

Descended from the race of the half-angel Nephilim, Chad has gained massive strength, quick reflexes, and varied strange abilities.  Once, his ancestors were kings, Templars, demigods; ruling the Earth with cruel indifference.   Now, their descendants are imprisoned on the most remote location in Alaska—Attu Island, hundreds of miles out in the ocean.

Up against the camp’s guards, the fatal Alaskan weather, and even his fellow Nephilim campers, simply surviving is a challenge for Chad. He doesn’t want to die at the camp, but at the frozen edge of the world, can even an angel escape?

Goodreads

My thoughts

This is a book that’s very much not written for me. What sounded like a cool concept about half angels being imprisoned on an island turned out to be lacking in its execution because it, apparently, was more important for the reader to know how racist and sexist the characters were. The book goes for the narrative of how it is oh so hard for teenage boys not to be racist and sexist. But the main character is trying, so that’s okay. It’s really not, though. Overall, it made this book very uncomfortable to read, and it definitely made it hard for me to root for these characters even they weren’t displaying that despicable behavior.

In the positive section, I will say that it had some very action-packed scenes that were quite well written. It definitely made sure I wasn’t bored. There are also some interesting powers for these half angels that I wish would have been explored more. I generally could have used a bit more world-building.

That was my September. Really hoping that my October reading will be better. Please share your favorite read of September in the comments, so we can get some positive vibes going. Happy reading!

Posted in WWW Wednesday

WWW Wednesday – September 30 2020

The storm howled out of the west like the terrible voice of God, shouting down the heretics who doubted the coming Apocalypse.

First line in A Gathering of Ravens by Scott Oden

Hi, guys. I hope you’re all doing great. Today I’m using WWW Wednesday to give you a reading update. WWW Wednesday a weekly meme hosted by Sam @ Taking on a World of Words, and it’s meant to give you all a little insight into my reading this week. I’ll answer the 3 questions:

  • What are you currently reading?
  • What did you recently finish?
  • What do you think you’ll read next

What did you recently finish?

Well, technically I didn’t finish it because I decided to DNF A Gathering of Ravens by Scott Oden after reading 53%. I was frustrated with a lot of things about it without outright hating the book. It has very beautiful writing, but I feel like the author was more preoccupied with setting the scene e.g. showing the landscape, describing a culture, than actually using that scene to further the story. It became a little repetitive since it’s a story with a lot of travel. New scenes to describe all the time.
I also stopped because I could tell it was leading up to an event I didn’t want to happen. Like, that would have made me hate the book. Now I can just stay happily ignorant.

What are you currently reading?

I’m currently working on a book I’ve accepted for review called The Nephilim Protocol by J. D. Kloosterman. It’s a YA Fantasy about a half-angel boy who is being held prisoner on an island along with many others of his kind. It sounded really cool, but the reality is that I do not like it. There is a surprisingly big amount of racism and sexism in this book that make certain parts of it quite uncomfortable to read. If you ignore those parts (it’s difficult), then the book does show some potential, as I can see how it’s trying to fill the gap in the YA Fantasy market for books with male protagonists. I just wish it had a different angle and focused more the angel aspects.

I guess I’m also reading The Watchmaker of Filigree Street by Natasha Pulley, but I’ve literally only read one chapter. I’m already tentatively loving it, though, because that writing style just pulls you in, and I can’t wait to dive in further.

What do you think you’ll read next?

I’ll probably start Harry Potter and the Order of the Phoenix just to get it going.

Posted in Book Memes

Top Ten Tuesday: Favorite Book Quotes

There is a room in this school that no one knows about but me.

First line in A List of Cages by Robin Roe

I’m back with another Top Ten Tuesday post, and we’re handling a favorite topic of mine this week: book quotes! I love writing down my favorite quotes from a book while I’m reading it, and then revisiting them months or years later to remind myself of why I loved the book.
As usual, Top Ten Tuesday is hosted by That Artsy Reader Girl so head over there to check out future topics.
I’ve chosen to limit myself to one quote per book, as this would otherwise just be me quoting Fangirl and A Little Life. But let’s get started. Here are some of my favorite quotes!


From Sorcery of Thorns by Margaret Rogerson – Feminism in Fantasy

She now understood that the world wasn’t kind to young women, especially when they behaved in ways men didn’t like and spoke truths that men weren’t ready to hear.


From A List of Cages by Robin Roe – On how much it hurts to miss someone

It’s strange how many ways there are to miss someone. You miss the things they did and who they were, but you also miss who you were to them. The way everything you said or did was beautiful or entertaining or important. How much you mattered.


From Fangirl by Rainbow Rowell – What I wish everyone would understand about social anxiety

In new situations, all the trickiest rules are the ones nobody bothers to explain to you (and the ones you can’t Google).


From A Little Life by Hanya Yanigahara – No one has ever described the value of friendship better

Why wasn’t friendship as good as a relationship? Why wasn’t it even better? It was two people who remained together, day after day, bound not by sex or physical attraction or money or children or property, but only by the shared agreement to keep going, the mutual dedication to a union that could never be codified.


From The Library of the Unwritten by A. J. Hackwith – Reading can be bad for you

The trouble with reading is it goes to your head. Read too many books and you get savvy. You begin to think you know which kind of story you’re in. Then some stupid git with a cosmic quill fucks you over.


From A Heart’s Invisible Furies by John Boyne – A deep understanding of what it means to be lonely

It’s as if she understood completely the condition of loneliness and how it undermines us all, forcing us to make choices that we know are wrong for us.


From Eliza and her Monsters by Francesca Zappia – Again, a description of social anxiety that hits a little to close to home

When I was little, it was endearing. Now it’s strange. I should have grown out of it. I should want to be social. I should desire friends.”


From Challenger Deep by Neal Shusterman – If you can’t relate to this, I want to know your secret

Forget solar energy – If you could harness denial, you could power the world for generations.


From The Bedlam Stacks by Natasha Pulley – Why do I picture this so vividly?

It’s good for a person to be terrorized by a goat. Hard to get high and might when there’s something chasing you for vegetables.


From The Name of the Wind by Patrick Rothfuss – A depressing, but profound bit about childhood

When we are children, we seldom think of the future. This innocence leaves us free to enjoy ourselves as few adults can. The day we fret about the future is the day we leave our childhood behind.

I love a good quote. I hope you enjoyed the post. Please, let me know if we share any favorite quotes. Happy reading!

Posted in Lost In Translation

Lost In Translation: A Look At Harry Potter and the Goblet of Fire in Danish

The villagers of Little Hangleton still called it “the Riddle House,” even though it had been many years since the Riddle family had lived there.

First line in Harry Potter and the Goblet of Fire by J. K. Rowling

We’ve made it to Harry Potter and the Goblet of Fire in my series of posts where I take a closer look at the Danish translations of the Harry Potter series. It’s all just for fun, as I greatly admire the work translators do, especially when it comes to translating fantasy books.

In these posts, I draw attention to very specific Harry Potter-terms and names that lose a little bit of meaning in the translation process, and in that way, give the reader a different reading experience. I grew up reading the books in Danish, but then later switched to English when I was able to understand them. If you’ve missed the posts for the previous books, you can find them here.

Let’s take a look at the cover for the first hardback edition:

⚡ Gotta say I find this cover pretty boring. Not a lot going on and it’s primarily dark colors. Seems like they added that orange color on the inside of his robes just to make it a little bit exciting.

⚡ On the right we have a mermaid doing her version of the Thriller-dance. Harry is trying to copy but he’s doesn’t get the hands quite right.

I want to share another cover with you because I also own the third paperback edition of this book. That was the one I read when I was younger.

⚡ Is boring Goblet of Fire covers a thing?

⚡ In case you can’t tell, that green thing is the dark mark. I’m telling you this because child-me thought it was the Goblet of Fire for years!

Now we’re moving on to the translations!

‘Original English’ = ‘Danish translation’

Pigwidgeon/Pig = Grisligiano/Grisling

We’re not talking a giant name-change for this over-excited little owl. The first part of his name is actually a direct translation. So ‘Pig = Gris‘. ‘Widgeon’ is, apparently, some kind of duck species. Don’t know what to make of that. I haven’t been able to find a meaning for the latter part of the Danish translation, ‘ligiano’, other than it sounds Italian.
Its nickname in Danish is quite funny, though, because ‘Grisling’ is what we call Piglet from Winnie-the-Pooh. It’s very difficult for me to picture a tiny owl when I read that name.

Ludovic Bagman = Ludo Ludomand

‘Ludo’ comes from Latin and means to play or gamble, which makes you wonder what Ludo’s parents were thinking when they named him. But at least they were equally ridiculous in both languages. His English last name can have a few different meanings. In American slang, ‘Bagman’ refers to a person in the world of crime who handles bribes. A sort of go-between. In the UK, though, a bagman is slang for a traveling salesman. Both terms refer to people dealing with money.
Because it’s slang, you can’t translate it directly, and Danish doesn’t really have a similar slang word. So the translator went with ‘Ludomand’. If you remove that last ‘d’, you have the Danish word for ludomania. It’s like his name is Gamble Gambler. It’s just an unfortunate name.

Portkey = Transitnøgle

The meaning does not change a whole lot for this way of transportation. ‘Key’ is directly translated into ‘nøgle’ so let’s take a closer look at ‘port’. It’s is derived from the French word porter, which means to carry. In Danish that is changed to ‘transit’, which means the same as the English word ‘transit’. More specifically, it means ‘to move’ or ‘to cross’. So even though the word changes we’re very close to the same meaning, so the change was successful in the way that it only made it sound better in Danish.

Barty Crouch = Barty Ferm

Crouch is not an unusual surname as far as I’m aware, but it is not just that. It also means to bend down or to stoop low. Well, that’s not what ‘Ferm’ means in Danish. When you’re ‘ferm’ it means that you’re adept/very, very good at something. Which somehow seems a more fitting name for Barty (senior, at least). I’m unsure whether it was Rowling’s intention for the name to carry meaning or not, but it wouldn’t be the first time a Danish translation had bestowed hidden meanings to character names.

Death Eaters = Dødsgardister

I’ve always felt that Death Eaters was a weird name, and it doesn’t help that we never got an explanation as to why that was the chosen name. I read a theory about it, which suggests that it comes from Voldemort’s fascination with immortality. He wanted to be in control of Death and prey on it instead of Death preying on him. So he got himself a bunch of followers who would “eat Death”.
However, the Danish word for them is ‘Dødsgardister’ which means Death Guards. Do note, though, that it’s a very unusual word for ‘guard’. But can we interpret this as the Danish Voldemort taking a more defensive stance? He needs to be guarded from Death instead of ‘eating Death’. I’ll admit that I never thought about this when reading the books, so it’s debatable whether meaning is lost or not. It’s just a fun little change.

Rita Skeeter = Rita Rivejern

I’m guessing at meaning again in this case because Skeeter might just be a name. However, it’s also slang for mosquito. Which can imply several things. It could be a hint to her secret life as an insect (literally and figuratively). It can also refer to the fact that the word paparazzi is derived from the Italian word for mosquito. Nevertheless, it’s a perfect name for Rita.
We’re in slang-area again, which means that Rita gets a new surname in Danish. And her name ‘Rivejern’ simply means grater. Other than being a kitchen tool, ‘rivejern’ is also a metaphor for a loud, angry woman (some would say bitch). I still think it’s a fitting name, and it sounds absolutely brilliant.

Mad-Eye Moody = Skrækøje Dunder

Another name-change! Understanding Moody’s first name is quite essential to his character, so a translation was needed. In Danish, he’s called ‘Skrækøje’ which means fear/horror eye. It refers more to the feeling he invokes in others, whereas his original name is about what people think of him (that he’s crazy). I would still conclude that they’re similar enough that not a lot of meaning is lost. A direct translation of ‘mad’ would not sound good in Danish.

It gets a little bit more difficult to decipher the meaning behind his surname in Danish, though. ‘Dunder’ isn’t a very common word, so I actually had to do research to find out what it means. It’s part of the expression ‘dunder speech’, which basically means an aggressive scolding. I can’t decide whether that’s fitting for Moody or not, but I can say that that’s not what ‘Moody’ means. That name refers more to his quick changes in mood. However, we’re again at that “a direct translation will sound stupid”-reasoning.

West Ham = Super-Skankefodboldholdet

I have checked and re-checked this translation 10 times and come to the conclusion that I will simply never understand.
We’ve come across a translation of the football team West Ham before in book 1, and back then, it was translated to Liverpool. I was incredibly distraught when I discovered that, but that was because I didn’t know how much worse it could get.
Just to be clear, ‘Super-Skankefodboldholdet’ isn’t a thing! It doesn’t exist. Anywhere! The last part, ‘fodboldholdet’, simply means football team. The rest of it, ‘Super-Skanke’, most of all appears to be what you get if you ask Google Translate what West Ham means. Which you shouldn’t because it’s a team name. I dread coming across West Ham again in the next books.

Triwizard Tournament = Turnering i Magisk Trekamp

The translation here is quite similar to the original, but there is still a change in meaning. The tournament in Danish is called ‘Turnering i Magisk Trekamp’ which roughly means Tournament in Magical Three-Fights. That ‘three-fights’ can also be translated as an alternative triathlon.
The ‘wizard’-part is completely removed in the translation process, which is why I think the ‘magical’ was added. Otherwise, it would just sound like your standard triathlon. The translation also changes what trio is referred to. The original name focuses on the trio of wizards (or witches) who will participate in the tournament. The translated name focuses on the three tasks the tournament consists of.

Cruciatus Curse = Dolorosoforbandelse

This one breaks a bit of a pattern in terms of spells in the Danish translations. So far, spells with Latin names have been kept as they are, but this one is translated. Not into Danish, though. ‘Doloroso’ is Spanish because why not? It means painful, so it checks out. But still, why change it from one thing a Dane wouldn’t understand to another thing a Dane wouldn’t understand? (Also, these posts are hard enough, juggling two languages. No need to add a third!).
I don’t know much Spanish, but I guess you could also argue that it should ‘Dolorosa‘ since the Spanish word for curse, maldición, is feminine.

S.P.E.W. = F.A.R.

If you thought S.P.E.W. was an unfortunate name, you didn’t know about the Danish name for Hermione’s organization. Because F.A.R. means… dad. So yeah, Hermione spent most of Goblet of Fire talking about her daddy issues. The thing with this translation that bothered me most when I was younger is that there are so many obvious jokes about it that aren’t being made in the book. Like, how would Ron not say something about Hermione’s “daddy issues”?

There’s also a small difference in what the letters stand for, as you might have noticed that the translation is missing a letter.

S.P.E.W. = Society for the Promotion of Elfish Welfare

F.A.R. = Foreningen for Alfers Rettigheder (The Association for Elfish Rights)

The ‘promotion’-part is left out, and ‘welfare’ is changed to ‘rights’, but I would say that the gist of it is the same. Some sacrifices had to be made to create a word that made sense and was also funny.

Professor Grubbly-Plank = Professor Makkeret

I feel like I need to give a short summary of the etymology behind this professor’s original name. ‘Grubbly’ most likely is a version of ‘grubble’ which means to feel or grope around in the dark. I think anyone who has ever been a substitute teacher would find that name too accurate. ‘Plank’ can mean a piece of wood you cling to for support. Which is what she was for the students while Hagrid was gone.

Her Danish name is ‘Makkeret’ which I can only assume is a contraction of the expression ‘makke ret’. It means to obey. Which is nothing like her original name. It’s also a very stern way of demanding obedience. There are some negative connotations involved, I would say. I don’t find her stern enough to have earned such a name that claims she demands obedience. So in the translation, she’s changed from a helpful witch, trying to do her best to an even sterner version of McGonagall. Which is a feat.

Bonus

This is just a little thing I wanted to add about the core of Harry’s wand. In book 1, his core was changed from a phoenix feather to a chimera horn, which broke my brain, so I wanted to update you. In Goblet of Fire, his wand is now mentioned to contain BOTH a chimera horn, and a phoenix feather. Didn’t know wands could have dual cores but okay. In The Weighing of Wands chapter, it is also stated that Voldemort’s wand contains not only a feather from the same phoenix but also a horn from the same chimera. The funny thing is, though, that when talking about Priori Incantatem, Dumbledore only mentions the phoenix feather as the reason why it’s happening. So what is the truth? Will that chimera horn stay a part of Harry’s wand all the way to book 7 or will it quietly disappear at some point? The mystery continues!

Did we really make it all the way to the end? Thank you if you read all of that! For some reason, I expected these posts to be shorter the further along in the series I got, but new stuff is introduced all the time in these books! And since the books are longer, I’m finding more translations to talk about. I’m kind of dreading Order of the Phoenix now 😅. But hope you enjoyed, and see you next time. Happy reading!